Дни недели по-фински — путешествия и прочее — LiveJournal

— Hyvää päivää. — Päivää.

— Minä olen Leena, opas. Tervetuloa Pietariin.

— Kiitos.

Uusia sanoja

tervetuloa добро пожаловать

opas гид, экскурсовод

PAIKANSIJAT

Местные падежи

Missä? Где?

Olen Suomessa. Я в Финляндии.

Olen asemalla. Я на вокзале.

Asun suuressa talossa. Я живу в большом доме.

Asun pitkällä kadulla. Я живу на длинной улице.

Kävelen metsässä. Я гуляю в лесу.

Kävelen tiellä. Я гуляю по дороге.

Leena asuu Pietarissa. Леена живет в Санкт-Петербурге.

Hän kävelee Nevski prospektilla. Он идет по Невскому проспекту.

Antti asuu Petroskoissa. Антти живет в Петрозаводске.

Kerttu asuu Tampereella. Кертту живет в Тампере.

John on Lontoossa. Джон в Лондоне.

Maria on Krimillä. Мария в Крыму.

Mistä? Откуда?

Olen kotoisin Suomesta. Я родом из Финляндии.

Tulen asemalta. Я прихожу с вокзала.

Hän tulee työstä. Он приходит с работы.

Bussi tulee asemalta. Автобус приходит со станции.

Me tulemme metsästä. Мы приходим из леса.

Tulemme torilta. Мы приходим с площади.

Leena tulee Pietarista. Леена приезжает из Санкт-Петербурга.

Hän tulee Nevski prospektilta. Он приходит с Невского проспекта.

Antti tulee Petroskoista. Антти приезжает из Петрозаводска.

Maria tulee Krimiltä. Мария приезжает из Крыма.

John on kotoisin Lontoosta. Джон родом из Лондона.

Kerttu on kotoisin Tampereelta. Кертту родом из Тампере.

Mihin? / Minne? Куда?

Matkustan Suomeen. Еду в Финляндию.

Tulen asemalle. Приезжаю на вокзал.

Hän menee postiin. Он идет на почту.

Bussi tulee asemalle. Автобус едет на вокзал.

Me menemme metsään. Мы идем в лес.

Menemme Aleksanterinkadulle. Мы идем на Алексантерикату.

Leena menee Pietariin. Леена едет в Питер.

Hän menee Nevski prospektille. Он идет на Невский проспект.

Antti menee Petroskoihin. Антти едет в Петрозаводск.

Maria menee Krimille. Мария едет в Крым.

John menee Lontooseen. Джон едет в Лондон.

Kerttu menee Tampereelle. Кертту едет в Тампере.

 ◊

— Missä sinä asut täällä Helsingissä? — Asun Koskelassa suuressa kerrostalossa. — Missä siellä?

  • — Antti Korpin tiellä.
  • Uusia sanoja

— Ai, minä asun samalla kadulla.

kerrostalo

многоэтажный дом

Прилагательное в финском языке имеет те же падежные окончания, что и следующее за ним существительное. (Напр.: suuressa kerrostalossa, samalla kadulla).

Sisäpaikansijat Внутренне-местные падежи

UlkopaikansijatВнешне-местные падежи

Дни недели по-фински - путешествия и прочее — LiveJournal Дни недели по-фински - путешествия и прочее — LiveJournal Дни недели по-фински - путешествия и прочее — LiveJournal Дни недели по-фински - путешествия и прочее — LiveJournal Дни недели по-фински - путешествия и прочее — LiveJournal Дни недели по-фински - путешествия и прочее — LiveJournal

В финском языке есть группа т. н.

местных падежей, обозначающих место или направление и отвечающих на вопросы: где? откуда? куда? Различают внутренне-местные падежи с показателем s (кроме иллатива), обозначающие нахождение внутри чего-либо, и внешне-местные падежи с показателем l, обозначающие место, на котором можно находиться, на которое можно положить или с которого можно снять что-либо, напр.: tuoli ’стул’, sohva ’диван’. Внешне-местные падежи употребляются и тогда, когда речь идет об открытых пространствах, напр.: aukio ’площадь’, asema ’станция’, katu ’улица’, tie ’дорога’.

  1. Когда говорят о странах и городах, употребляют обычно внутренне-местные падежи: Suomessa ’в Финляндии’, Pariisissa ’в Париже’, Moskovassa ’в Москве’. Однако в некоторых названиях финских городов употребляют внешне-местные падежи: Tampere — Tampereella — Tampereelle — Tampereelta Rovaniemi — Rovaniemellä — Rovaniemelle — Rovaniemeltä Venäjä — Venäjällä — Venäjälle — Venäjältä
  2. Krim — Krimillä — Krimille — Krimiltä

Внешне-местные падежи обозначают также нахождение вблизи чего-нибудь, напр.: kassalla ’у кассы’, ovella ’у двери’.

Обратите внимание: в названиях иностранного происхождения, оканчивающихся на согласный, основа оканчивается на i.

Novgorodissa Novgorodista Novgorodiin

  • в Новгороде из Новгорода
  • в Новгород

ILLATIIVI

Иллатив

Иллатив — внутренне-местный падеж, падеж вхождения. Обычно обозначает движение внутрь или в близкий контакт с чем-либо.

  1. Если основа слова оканчивается на краткий гласный, то окончание иллатива — удлинение этого гласного + n: Ruotsiin, Suomeen, taloon, metsään.
  2. Если основа оканчивается на дифтонг или долгий гласный, то окончание иллатива — h + последний гласный основы + n: Petroskoihin, työhön, maahan, puuhun.
  3. В двусложных словах с основой на долгий гласный окончание иллатива — seen: Lontooseen, Porvooseen.

VOKAALISOINTU

Гармония гласных

  • puhua juoda talossa
  • talosta
  1. kysyä syödä metsässä
  2. metsästä
  • kadulla kadulta juotko
  • tuotko
  1. tiellä tieltä syötkö
  2. jäätkö

В одном простом слове могут употребляться либо передне-язычные гласные ä, ö, y, либо заднеязычные a, o, u. Гласные e, i, являясь переднеязычными, ведут себя нейтрально, т. е. могут сочетаться как с гласными переднего, так и с гласными заднего ряда. Эта фонетическая закономерность называется гармонией гласных.

Благодаря гармонии гласных многие окончания выступают в двух вариантах — переднеязычном и заднеязычном. В сложном слове окончание соответствует закону гармонии гласных последней части слова, напр.:

yli + opisto — yliopisto — yliopisto + ssa kirja + hylly — kirjahylly — kirjahylly + llä

Viikonpäivät / Дни недели

  • Mikä päivä?
  • Какой день?
  • Milloin?
  • Когда?
  1. maanantai
  2. — понедельник
  3. maanantaina
  4. — в понедельник
  • tiistai
  • — вторник
  • tiistaina
  • — во вторник
  1. keskiviikko
  2. — среда
  3. keskiviikkona
  4. — в среду
  • torstai
  • — четверг
  • torstaina
  • — в четверг
  1. perjantai
  2. — пятница
  3. perjantaina
  4. — в пятницу
  • lauantai
  • — суббота
  • lauantaina
  • — в субботу
  1. sunnuntai
  2. — воскресенье
  3. sunnuntaina
  4. — в воскресенье

LUKUTEKSTI 1

Tiina asuu nyt Helsingissä, mutta hän on kotoisin Tampereelta. Hän käy usein Tampereella. Hän matkustaa Tampereelle joka viikko. Hän menee Tampereelle tavallisesti jo perjantaina ja tulee takaisin Helsinkiin sunnuntaina. Lauantaina Tiina on kotona ja käy saunassa, sunnuntaina hän kävelee kaupungilla1.

Maanantaina Tiina on taas Helsingissä. Hän menee yliopistoon kello yhdeksän ja tulee yliopistosta kotiin kello seitsemäntoista. Tiistaina Tiina opiskelee kirjastossa. Hän menee kirjastoon kello kymmenen ja tulee kirjastosta kello neljätoista. Keskiviikkona hän on tietokoneluokassa. Torstaina Tiina menee työhön.

Hän käy työssä sairaalassa.

Uusia sanoja

matkustaa ехать, путешествовать olla kotoisin быть родом olla kotona быть дома sairaala больница

taas опять takaisin назад usein часто viikko неделя

SELITYS

1. Падежные формы kaupungissa и kaupungilla различаются по значению. Инессив kaupungissa обозначает ’в городе’, а не в сельской местности (напр.

: Asun kaupungissa ’Я живу в городе’). Адессив kaupungilla обозначает центральную часть города, а не окраину (напр.

: Käyn kaupungilla ’Я схожу в город’).

LUKUTEKSTI 2

Hajamielinen professori tulee yliopistoon kello yhdeksän. Hän menee hissiin ja hissistä pitkään käytävään. Hän menee saliin numero yksi. Sali on tyhjä. Hän menee saliin numero kaksi. Sali on täynnä. Salissa puhuu toinen professori.

Hajamielinen professori tulee nopeasti ulos salista. Nyt hän seisoo käytävässä. Kollega tulee käytävään. Hän sanoo: »Sinä et ole työssä tänään.» Professori menee hissiin, hissistä aulaan, aulasta ulos. Hän kävelee kotiin — toivottavasti.

Uusia sanoja

aula вестибюль hajamielinen рассеянный hissi лифт käytävä коридор nopeasti быстро pitkä длинный

seisoa стоять toivottavasti надо надеяться, что tyhjä пустой tänään сегодня täynnä полный

DIALOGEJA

Rautatieasemalla. Kuulutus: — Pikajuna Helsingistä Pietariin lähtee raiteelta kahdeksan.

— Hei nyt on kiire. Juna lähtee.

— Mihin vaunuun me menemme? — Vaunuun numero neljä. Se on tässä. — Hyvä, nopeasti sisään. Missä me istumme? — Paikka kuusitoista ja kaksikymmentä.

Kuulutus junassa: — Tämä on pikajuna Pietariin. Tervetuloa. Junassa on ravintolavaunu. Hyvää matkaa!

 ◊

— Mihin sinä matkustat kesälomalla1? — Menen kai ensin Tampereelle. Marika asuu nykyään siellä. Sitten haluan käydä Tukholmassa. Tukholmasta menen Maarianhaminaan ja sieltä Tallinnaan. Tallinnasta palaan Helsinkiin. Entä sinä, mitä sinä teet? — Minä haluan etelään. Matkustan Espanjaan. — Minne siellä? — Madridiin.

  • — No, hyvää lomaa.
  • Uusia sanoja

— Kiitos, samoin.

etelä юг haluta хотеть kesäloma летний отпуск kiire спешка, спешить kuulutus объявление (звуковое) lähteä отправляться, пойти, поехать nykyään теперь, в настоящее время palata возвращаться

pikajuna скорый поезд raide колея, рельсовый путь rautatieasema железнодорожный вокзал ravintolavaunu вагон-ресторан sisään внутрь sitten потом vaunu вагон

SELITYS

1. Слово loma ’отпуск’ употребляется во внешне-местных падежах, напр.: — Menen lomalle. — Olen lomalla. — Tulen lomalta.

LUKUSANAT

Числительные

Ei oppi ojaan kaada. Дословно: Учение в канаву не столкнет. Русский аналог: Учиться всегда пригодится.

HARJOITUKSIA

1. Расскажите, что вы узнали из первого текста о Тине. Составьте вопросы к текстам и ответьте на них. Составьте диалоги, используя слова текстов.

2. Добавьте к словам нужные окончания.

Turistit tulevat hotelli ja menevät suure tavaratalo. Tavarataloon voi mennä Punaise tori sekä Marxinkadu. Turistit ovat museo. Bussi seisoo ulkona. Kun turistit tulevat ulos museo, opas sanoo: »Nyt nousemme bussi, ajamme keskusta ja menemme ravintola.»

3. Дополните диалоги вопросами.

— Olen kotoisin Virosta. — Asun Tallinnassa. — Matkustan Moskovaan. — Keskiviikkona. Kello 20.

4. Ответьте на вопросы по данному образцу.

Menettekö tavarataloon? (hotelli) — Emme mene. Menemme hotelliin.

Tuletko kirjastosta? (tori) Matkustatteko Pietariin? (Petroskoi) Opiskeletko englantia? (saksa) Meneekö bussi hotelliin? (asema) Menevätkö opiskelijat kielistudioon? (kirjasto)

5. Составьте диалоги, используя данный образец.

— Missä sinä asut? — Asun Petroskoissa. Entä sinä? — Minäkin asun täällä. — Missä sinä olet työssä? — Koulussa. Entä sinä? — Minä olen työssä sairaalassa. — Mihin sinä menet nyt? — Kotiin.

— Minäkin menen kotiin.

6. Добавьте нужное окончание.

Andrei ja Maria asuvat Moskova Gorkin kadu. He asuvat suure talo. Andrei on työ instituuti. Maria on opettaja. Hän on joka päivä koulu. Hän menee työ aikaisin ja tulee koti myöhään. Andrei tulee työaikaisin. Hän käy kauppatori, syö nopeasti ja menee kirjasto. Kirjasto hän tulee koti myöhään.

7. Поставьте слова в скобках в нужный падеж.

Читайте также:  Как защитить деньги на счетах от мошенников

a) Opiskelijat menevät (kielistudio) . Не käyvät (kielistudio) joka päivä. Lauantaina menemme (sauna) . Käymme (sauna) joka lauantai. Tiina matkustaa (Tampere) . Hän käy (Tampere) joka viikko. Insinööri Rantanen menee (baari) . Hän käy (baari) usein.

b) Professori on hajamielinen. Hän menee (tyhjä sali) . Opiskelijat ovat tänään (kielistudio) . Professori tulee ulos (sali) ja kävelee (käytävä) . Onko hän tänään (työ) ? Hän menee (kirjasto) . Opiskelijat eivät ole (kirjasto) . Professori menee (koti) .

8. Составьте свои диалоги по данным образцам.

Malli 1: — Milloin menet työhön? — Kello 8. — Milloin tulet kotiin?

— Kello 18.

Malli 2: — Mikä viikonpäivä tänään on? — Perjantai. — Milloin matkustat Moskovaan?

— Maanantaina.

9. Ответьте на вопросы, используя данные в скобках слова.

Missä sanakirja on? (hylly, tuoli) Missä kauppatori on? (keskusta, tuo aukio) Missä Pekka on? (ravintola, stadion, työ) Mistä sinä tulet? (tori, asema, kielistudio) Mistä juna saapuu? (Pietari, Suomi, Tampere) Mihin te olette menossa? (baari, työ, Punainen tori) Mihin sinä matkustat? (Petroskoi, Novgorod, Lontoo, Geneve)

10. Измените предложения по образцу.

Malli: Tämä on iso sali. — Menen isoon saliin.

Tämä on hyvä baari. Tämä on pieni talo. Tämä on suuri hotelli. Tämä on tyhjä aula. Tämä on pitkä käytävä. Tämä on hiljainen ravintola.

11. Ответьте на вопросы, используя названия дней недели.

Milloin menet kirjastoon? Milloin olet kielistudiossa? Milloin käyt kauppatorilla? Milloin matkustat Pietariin? Milloin voimistelet?

  1. Milloin nouset myöhään?

Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.

Новые комментарии ВК нужно писать в синий блок справа от этого. В этом блоке ваши комментарии будут утеряны.

Зачем комментарии ВКонтакте разделены на старые и новые, а также ответы на другие часто задаваемые вопросы, вы найдете на странице FAQ (из верхнего главного меню).

Русско-финский разговорник для туристов

Финляндия – сказочная страна с чистой природой. С ней связано много сказок, а отдохнуть с пользой или воспользоваться распродажами и выгодными скидками можно в любое время года. Незнание языка – именно такая проблема может стать на пути комфортного отдыха.

Чтобы не случилось конфузов, нужно заранее выучить несколько самых элементарных фраз или взять финско-русский разговорник с собой (можно позаботиться как о бумажном варианте, так и онлайн).

Иногда важно иметь при себе разговорник и для того, чтобы показать слово прописью, ведь турист не всегда правильно может озвучить его.

Приветствие по-фински

Слова для приветствия при встрече и пожелания хорошего дня.

Дни недели по-фински - путешествия и прочее — LiveJournal

Слова и то, как они произносятся:

  • Добрый день! – хюваа пяйваа.
  • Доброе утро! – хюваа хуомента.
  • Добрый вечер! – хюваа илтаа.
  • Привет – хей или мой.
  • Здравствуйте (Добро пожаловать) – терве.

Прощание на финском

Слова и произношение:

  • Пока – хей хей или хеиппа, или мой мой, или моикка.
  • До свидания! – накемиин.
  • Спокойной ночи! – хюваа юёта.
  • Скоро увидимся! – пикайсиин някемиин!

Общие фразы

Знание этих слов поможет сориентироваться в минимально необходимой информации, прочитать информацию на вывесках или объяснить элементарные вещи прохожим или же спросить необходимое, ответить на самые простые вопросы.

Слова и их произношение:

  • Как вы? – энтя тайле.
  • Как дела? – митя куулу.
  • Благодарю, все чудесно! – киитос хувяя.
  • Милости просим! – терветулоа.
  • Мое имя… – нимени он…
  • Моя фамилия.. – сукунимани он…
  • Как вас зовут? – микя тейдйан нименне он?
  • Его имя… – хэнен нименея он…
  • Какая у вас фамилия? – микя тейдян сукунименне он?
  • Разрешите представиться – саанкоо эситтяюттюя.
  • Рада знакомству – хауске тутустуа.
  • Разрешите представить – саллитекко эсителя тейлле.
  • Моего супруга – миехени.
  • Мою супругу – ваймони.
  • Из какой вы страны? – мистя мааста олетте?
  • Я из… – олен…
  • Финляндия – Суоместа.
  • Россия – веняйястя.
  • Этот господин – тямя он хэрра.
  • Эта дама – тямя он роува.
  • Возьмите мою визитную карту – тясся он кяюнтикорттини.
  • В командировку – тюёматкале.
  • Москва – Московаста.
  • Тампере – Тампереелла.
  • Турку – Турусса.
  • Оулу – Олусса.
  • Простите, не в курсе – антеекси мутта миня эн тиедя.
  • Санкт-Петербург – пиетариста.
  • Извините, что опоздал – антеекси эття олен мюёхясся.
  • Можете мне помочь? – войситекко те ауттаа минуа.
  • Это большая радость – вой митен хаускаа.
  • Я тороплюсь – минула он кова киире.
  • Мне нужно идти – минун тяютюю меня.
  • К счастью – оннекси.
  • К несчастью – валитеттавасти.
  • Да, я говорю – кюлля пухун.
  • Да – кюлля.
  • Нет – эй.
  • Пожалуйста – пюдян.
  • Спасибо – киитос.
  • Где найти туалет – мисся он ВС.
  • Один биллет до… – икси липу…
  • Входить запрещено – сисянкяйнти киеллеттю.
  • Где найти… – мисся он.

В гостинице

Слова станут в надобности для тех, кто часто ездит в Финляндию и живет в гостиницах или хостелах. Важно знать базовые слова для того, чтобы расспросить о номере, узнать его суточную цену, условия проживания и дополнительные условия, которые можно заказать.

Дни недели по-фински - путешествия и прочее — LiveJournal

Слова и произношение:

  • Комната – хоуне.
  • Паспорт – пасси.
  • Мне требуется номер – минун тяйтю варата.
  • Сколько обойдется (цена) – пальонко се макса.
  • Я буду оплачивать счет – Халуан макса ласкун.
  • Комната с ванной – руум витх батх.
  • Чаевые – вихьет.
  • Я бронировал у вас номер – Тилласин хуонесесси.
  • Получите заказ – хювяксюя йота.
  • Какой отель стоит выбрать? – митя хоттеллиа войситте суосителла?
  • Есть ли номера дешевле? – онко тейлля йотакин халвемпаа.
  • Остались ли номера в отеле? – онко тейлля вапайта хуонейта?
  • Можно мне ваш адрес? – антакаа минулле осойттеенне олкаа хюва.
  • На какой улице поселились? – миля кадулла тэ асутте?
  • Заполните карту гостя, пожалуйста! – олкаа хювя йа тяюттякяя маткустай акортти.
  • Солярий – соллаариота.
  • Бассейн – уйма алласта.
  • 1 местный – юхден.
  • 2 местный – кахден.
  • Я бы хотел номер – халуайсин хенген хуонеен.
  • Я бы хотел остаться еще на сутки – халуайсин виипюя виеля юхден юён.
  • Дайте ваше удостоверение личности (паспорт) – войнко сада пассинне.

В магазине

Нужно знать самые распространенные товары или те, покупка которых предвидеться. Обратить внимание на общение между покупателем и продавцом на рынке и в магазинах. Хоть финские товары отличаются качеством, но расспросить о его свежести или наличии инструкции, гарантии стоит.

Дни недели по-фински - путешествия и прочее — LiveJournal

Слова и произношение:

  • Покажите, пожалуйста мне… – воиттеко няюттяя минулле…
  • Спасибо, это все. – эй муута, киитос.
  • Присутствует ли на это гарантия? – онко такуута.
  • Есть ли инструкция? – онко кяюттёохъетта?
  • Я возьму это – отан тямян.
  • Я меня нет мелочи – минула эй оле пиентя рахаа.
  • Не дорого – халвалла.
  • Слишком дорого – эриттяйн каллис.
  • Какая цена? – паленко се макса.
  • Наличка – кятейселля.
  • Чек – схекки.
  • Как будете оплачивать? – митя максуталла.
  • Скидка – алленус.
  • Открыто – авата.
  • Закрыто – сульетту.
  • Абрикос – априкооси.
  • Бананы – банаанит.
  • Лимон – ситрууна.
  • Виноград – вииинирюрялет.
  • Яблоки – оменат.
  • Чеснок – валкосипули.
  • Лук – сипули.
  • Рис – рииси.
  • Картофель – перунат.
  • Куриное мясо – канна.
  • Молоко – майто.
  • Рыба – кала.
  • Вода – веси.
  • Сигареты – савуккейден.
  • Фрукты – хедельмя.
  • Сладкое – конвехти.
  • Что-то еще? – сакко олла муута.
  • На какую сумму вы рассчитываете? – куика пален рахаа тейлля он кяютеттявисся.
  • Магазин с хлебом – лейпямююмяля.
  • Кондитерская – конлитория.
  • Мебель – хуонекалут.
  • Обувь – йалкинеет.
  • Спорттовары – урхейлутарвиккет.
  • Сувенирная продукция – маткамуйстойя.
  • Ткань – канкаат.
  • Овощи и фрукты – виханнексет йа хеделмят.
  • Упаковать – паката.
  • Цвета – вярисен.
  • Формы – муотойсен.
  • Качество – лаатусен.
  • Я хотел бы…- халуайсин.
  • Кофе – кахвиа.
  • Отдел с мясом – лихаосасто.
  • Отдел с рыбой – калаосасто.
  • Сыр – йуостоа.

В ресторане

Элементарные знания помогут заказать понравившееся блюдо, расспросить о компонентах в нем и стоимости, попросить чек или поблагодарить.

  • Официант – тарьойлия.
  • У вас будут свободные места? – олет вапаа таулукот.
  • Я хочу сделать заказ столика – Халупн варата пейдян.
  • Вино – вини.
  • Пиво – олут.
  • Перец фаршированный – тяйтетют паприкат.
  • Макароны – паста.
  • Принесите, пожалуйста, чек – таркиста.
  • Примите у меня заказ – хявюскю минун тилауксени.
  • Какая выдержка у вина? – вуоси вини?
  • Какое фирменное блюдо у вас? – оман талон эрикойсуус?
  • Я не употребляю мясо – эн сюэ лиха.
  • Жаренный – пайсти.
  • Варенный – кейтеттю.
  • Пропаренный на гриле – гриллатту.
  • Салат – салаатти.
  • Суп – кейтто.
  • Кофе растворимый – пикакахви.
  • Все идеально приготовлено. – кайкки оли хювин маукаста.
  • Подсчитайте все вместе – юхдесся олкаа хювя.
  • Мы оплачиваем счет раздельно – халуайсимме макса эриксеен.
  • Десерт закажем, но позже – йялкируокаа тилаамме мюёхеммин.
Читайте также:  Если в договоре аренды не установлен срок действия такого договора

В общественном транспорте

Дни недели по-фински - путешествия и прочее — LiveJournal

Слова, которые пригодятся тем, кто будет пользоваться финским общественным транспортом:

  • Автобус – лунья-авто.
  • Машина – авто.
  • Троллейбус – йохдинауто.
  • Такси – такси.
  • Аэропорт – лентокенття.
  • Самолет – лентоконе.
  • Поезд – юна.
  • Отправление – ляхтю.
  • Скоро моя остановка – айон пиан меня.
  • Какая остановка? – лопета митя.
  • Сколько заплатить за проезд? – куйнка пален матка.
  • Остановка, пожалуйста – лопеттаа.
  • Остановка – сейс.
  • Автосервис – палвелу.
  • Один билет до… – икси липу…
  • Пересадка – вайхтоо.
  • Камера для хранения – таварасяйле.

Слова, которые также могут пригодиться:

  • Страховка – вакуутус.
  • Аптека – аптеки.
  • Пожарная – палакунта.
  • Пожар – тулии.
  • Полиция – полисии.
  • Драка – тапелла.
  • Ушиб – рухьет.
  • Воймаккуус – растяжение.
  • Доктор – лякяри.
  • Запасной (аварийный) выход – вараулоскяйнтиен.
  • Скорая помощь – сайраанкульетус.
  • Больница – сайраала.

Счет по-фински от 1 до 10

Для счета до десяти в финском языке используются произношения:

  • 0 – нулле.
  • 1 – юкси.
  • 2 – какси.
  • 3 – колми.
  • 4 – нелья.
  • 5 – вийси.
  • 6 – куусси.
  • 7 – сейтсемян.
  • 8 – кахдексан.
  • 9 – юхдексан.
  • 10 – кюмменнен

Россия по-фински, как финны называют русских

Россия по-фински, звучит отнюдь не так привычно как в других языках мира. Россию финны называют Веная (Venäjä). Россиянин или русский звучит как веняляйнен (venäläinen). Это нормальное нейтральное обращение.

Однако сегодня в Финляндии можно услышать и другое слово, обозначающее русских – рюсся (ryssä). А вот это уже уничижительное прозвище. В настоящее время слово рюсся применяется ко всем находящимся в Финляндии русскоговорящим, в том числе и не из России. Также рюсся могут называть детей от смешанных браков.

Слово «Рюсся» в финском языке получило распространение благодаря влиянию Швеции. В шведском языке русский звучит как ryss (стилистически нейтрально) и именно от него произошло пренебрежительное ryssä.

Дни недели по-фински

Дни недели по-фински - путешествия и прочее — LiveJournal

Для похода по финским магазинам желательно иметь минимальный базовый словарный запас. В этой статье мы расскажем вам про дни недели: как они пишутся полностью и сокращенно на финском языке. Это пригодится вам, если вы планируете поход по магазинам.

В Финляндии большие магазины обычно закрываются в 9 вечера и не работают по ночам. Помимо этого типичное расписание работы финских магазинов отличается от типичного расписания работы наших магазинов в России.

По мимо всего прочего, расписание работы финских магазинов зависит от дня недели: рабочий день, суббота, воскресение. И в этой зависимости часов работы от дня недели есть общая закономерность для всех финских магазинов, о которой мы уже рассказали.

Не смотря на общую закономерность, конечно же, есть различия. Поэтому важно знать, как называются полностью и сокращенно дни недели по фински.

Дни недели по-фински - путешествия и прочее — LiveJournal

Конечно, в Финляндии тоже 7 дней недели, как и везде. Названия большей части дней недели, судя по всему, заимствованы из индоевропейских языков. Поэтому вам будет проще запомнить или вспомнить в нужный момент нужный день недели по-фински, если вы знаете его по английски.

Ниже в таблице мы привели все дни недели с транскрипцией, переводом на русский и английский.

День недели Сокращ. По-фински Произношение По-английски
Понедельник Ma Maanantai Маанантай Monday
Вторник Ti Tiistai Тиистай Tuesday
Среда Ke Keskiviikko Кескивиико Wednesday
Четверг To Torstai Торстай Thursday
Пятница Pe Perjantai Перянтай Friday
Суббота La Lauantai Лаунантай Saturday
Воскресенье Su Sunnuntai Суннунтай Sunday

Как видно из таблицы, названия «понедельника», «вторника», «четверга», «пятницы» и «воскресенья» очень похожи на английские. Так что запомнить их не сложно. Название «среды», как и у нас в русском обозначает «середину недели». Keskiviiko = keski + viiko = середина + неделя. Откуда взялась финская суббота — нам неизвестно, придется просто запомнить.

Вообще финский язык относиться к финно-угорской языковой группе, в отличии от большинства языков Европы, которые относятся к индоевропейской группе.

То что языки относятся к одной группе, означает, что в языках много однокоренных слов.

Например, слово «солнце» во всех индоевропейских языках имеет одинаковый корень, что в английском, что в немецком, что в русском и тд. Однако в финском это совершенно другое слово «Aurinko».

«Солнце» — это древнее слово. В то же время в русском существуют заимствованные слова, например, такие как «революция», «revolution», которые очень похожи на оригинал из языка заимствования. Такие слова легко запомнить.

В финском тоже есть заимствования, но их меньше и часто они переделаны на свой финский лад, так что оригинал вам просто не узнать, и это вам совершенно не облегчит запоминание новых слов, как в случае с похожим названием «революции» в английском и русском.

Однако, в случае дней недели — это явное заимствование. Видимо, оно пришло и сохранилось вместе с христианскими традициями. Так что запоминайте дни недели и приходите в финские магазины в нужное время в правильный день!

Времена года, месяцы и дни недели на финском языке

Финский язык уникален. И нам даже не придется сейчас доказывать этот тезис, так как, думаем, что вы уже напрямую столкнулись со всей его красотой и оригинальностью. Например, одна из базовых тем – календарь – уже показывает нам своеобразие языка: названия месяцев на финском языке свои собственные, не имеющее ничего общего с латинскими.

Времена года и месяцы на финском языке

Времена года на финском языке называются односложными словами: talvi – зима, kevät – весна, kesä – лето, syksy – осень.

Год состоит из месяцев, а месяц по-фински – kuukausi. Заучивать можно не только названия месяцев, но и путем игры в ассоциации лексемы, от которых эти названия и происходят.

Попробуем?

Например, вспомните самое яркое событие декабря. Рождество, или же Joulu.

 Добавляем к уже известному нам Joulu kuu и получаем название месяца – joulukuu, или же декабрь.

 Сразу после декабря идёт «дубовый месяц» — январь! Январь на финском языкеtammikuu, tammi — дуб. А вы слышали, как январские морозы часто называют «дубак». Вот-вот!

Дни недели по-фински - путешествия и прочее — LiveJournal

Используем такой же алгоритм и для остальных месяцев. Самый жаркий месяц в году? Июль! Июль – не только пора отпусков и наслаждения солнцем, но и активной земледельческой работы. Heinä – трава, сено. Именно в июле начинается сенокос.

Соединяем с kuu и получаем heinäkuu, или же июль. Самый дождливый месяц, нагоняющий на всех грусть и меланхолию? Октябрь! Loka – грязь, слякоть + kuu = lokakuu.

А теперь попробуйте и вы.

Изучение языка всегда идет параллельно изучению культуры. Посмотрите внимательнее на эти слова, и они подскажут вам все те культурные и ассоциативные явления, которые помогут вам настроиться на волну легкого и веселого обучения.

Talvi/Зима
joulukuu tammikuu helmikuu
декабрь январь февраль
Kevät/Весна
maaliskuu huhtikuu toukokuu
март апрель май
Kesä/Лето
kesäkuu heinäkuu elokuu
июнь июль август
Syksy/Осень
syyskuu lokakuu marraskuu
сентябрь октябрь ноябрь

Дни недели на финском языке

Mikä päivä tänään on? – Какой сегодня день? Наверное, это одна из самых первых тем на вашем пути изучения финского языка. Затрудняетесь сходу ответить на этот вопрос по-фински? Давайте разбираться вместе! Само сочетание «дни недели» на финском языке звучит как “viikonpäivät”. Неделя состоит из семи дней. Здесь подвохов не будет.

Русский язык Финский язык Сокращенные названия на финском языке Произношение
Понедельник Maanantai Ma Маанантай
Вторник Tiistai Ti Тиистай
Среда Keskiviikko Ke Кескивиикко
Четверг Torstai To Торстай
Пятница Perjantai Pe Пэрйантай
Суббота Lauantai La Лаунантай
Воскресенье Sunnuntai Su Суннунтай

Согласитесь, сокращенный вариант дней недели уже больше напоминает привычные нам индоевропейские языки, но и здесь финский вносит свой колорит. Ударение во всех словах падает на первый слог.

Дни недели по-фински - путешествия и прочее — LiveJournal

Поиграть в ассоциации уже будет сложнее, так как далеко не вся этимология известна на сегодняшний день.

Но пока лингвисты продолжают свое кропотливое изучение, мы с вами можем уже построить одно уравнение, например, со словом «среда».

Как и в русском языке, название обозначает середину недели: keski – середина, viiko – неделя. Вот и всё ☺ Как видите, сложностей в этом нет.

Подобно вышеперечисленным алгоритмам составим более-менее универсальный: труд + желание + щепотка креатива = вуаля! Теперь мы знаем, что коварные вопросы mikä kuukausi on? (какой сейчас месяц) и mikä päivä tänään on? (какой сегодня день?) совсем безобидные.

Дни недели. Viikko

olenolgaHeiДля того, что бы лучше понять как получили свои названия дни недели в Финском языке взгляните на таблицу, расположенную ниже (дни недели в английском, немецком и финском языках):                        вс.            пн.             вт.                 ср.                   чт.                   пт.             сб.англ.            Sunday       Monday       Tuesday      Wednesday          Thursday           Friday       Saturdayнемец.         Sonntag      Montag        Dienstag      Mittwoch            Donnerstag        Freitag      Samstagфинск.         Sunnuntai   Maanantai   Tiistai           Keskiviikko        Torstai              Perjantai    LauantaiНеправда ли, много общего. Все дело в том, что давным давно названия дням недели давали в честь богов, в данном случае германо-скандинавской мифологии. И финский язык, подобно немецкому, английскому и ряду других европейских языков, сумел сохранить оригинальные языческие названия до наших дней. И еще надо помнить, что раньше неделя начиналась с выходного дня (по нашему воскресенье), когда никто не работал, а все почитали своего самого главного бога.

  • Воскресенье — Sunnuntai — Бог Солнца (Сан)
  • Понедельник — Maanantai — Богиня Луны (Мун)
  • Вторник — Tiistai -Бог Тьюско
Читайте также:  Налоговый кодекс отменяет все налоги. их можно не платить

Этот идол, представлявший дневное светило, был главным богом. Он изображался в виде мужчины, державшего в вытянутых руках горящий круг. В знак особого преклонения перед этим божеством древние саксонцы посвятили ему первый день недели.Она считалась следующей по старшинству и почиталась во второй день недели. Но современное maanantai — в финском имеет скорее немного другое происхождение. В данном слове вместо mon — как в других языках, мы видим — maa. Связано это может быть с тем, что, когда в финский язык пришли дни недели, то к тому времени луна в финском языке уже имела свое название — kuu и была тесно связана с цифрой шесть (см. урок два), поэтому, как названием, так и своим порядковым номером не вписывалась в предложенную схему. В связи с чем произошла подмена на близкое по звучанию (к «мун»)maa — земля. То есть первый рабочий день был посвящен земле. Тем более, что с землей была связана цифра семь, а в неделе, как известно семь дней.Тьюско вначале почитался как отец и первый представитель тевтонской расы, однако затем ему стали поклоняться как сыну Земли. На изображениях это — почтенный мудрец со скипетром в правой руке, одетый в шкуру животного.

Среда — в финском языке, как и в славянском Среда, Середа и т. д., а также немецком Mittwoch, заложена идея середины недели — Keskiviikko. Keski — середина, viikko — неделя (то есть, мы сразу выучили три слова :))

Четверг — Torstai — Бог Тор

Тор — старший и самый храбрый сын Одина и Фриги. У саксонцев и у датчан он почитался больше всех после его родителей. Он изображался сидящим на троне с золотой короной на голове, украшенной кольцом из двенадцати блестящих звезд, и со скипетром в правой руке.

Пятница — Perjantai — день Фрейи — в германо-скандинавской мифологии богиня любви и войны.

Суббота — Lauantai. День назван в честь бога Локи, который был братом бога Тора. В то время как Тор является воплощением жизненной энергии северян, Локи персонифицирует дух развлечений и праздности.

Как Вы наверное заметили, названия дней недели состоит из имени языческого бога и приставки antai или ее сокращения. Скорее всего это связано со словом antaa — давать. То есть, например пятница — Perjantai = Perj + antai — день который нам дала богиня Фрея.

Итак, повторим все дни недели:

Maanantai — понедельник

Tiistai — вторникKeskiviikko — средаTorstai — четвергPerjantai — пятницаLauantai — субботаSunnuntai — воскресеньеP.S.В русском языке название дней недели выглядит вполне логично:Понедельник — «день после недели».Вторник — «второй день».Среда — «середина недели».Четверг — «четвертый день».Пятница — «пятый день».А вот с субботой уже все интереснее. Почему же все таки Суббота, а не какой-нибудь Шестец? Слово Суббота происходит от ивритского «Шаббат» (отдых, покой). Именно в этот день правоверные иудеи отдыхают и вообще стараются соблюдать целый свод предписаний, запрещающих работать и даже нажимать кнопки лифтов. Cлавяне стали называть шестой день недели субботой, видимо с приходом на Русь христианства и под влиянием Ветхого Завета.Воскресенье. Изначально славяне называли седьмой день «неделей» — то есть «день когда ничего не делали», а в белорусском языке такое название дня сохранилось и поныне – «нядзеля» (да и в других славянских языках тоже). Слово же воскресенье появилось под влиянием христианства, а именно — в честь воскресения Иисуса.Семидневный период у нас назывался СЕДМИЦЕЙ, которое заменило освободившееся слово НЕДЕЛЯ и, соответственно, стало означать — «семь дней ничего неделания» 🙂

.

Дни недели на финском языке

Одними из важных базовых знаний в любом из языков являются названия дней недели. Без них невозможно прочитать расписание государственных учреждений, понять, когда именно они работают, назначить встречу с другом или знакомым на определенный день. В статье расскажем подробнее об их происхождении, а также полных и кратких вариантах, использующихся в Финляндии.

Названия

Само сочетание «дни недели» на финском звучит, как «viikonpäivät». Разумеется, как и в любой другой стране, неделя в этой северной стране состоит из семи дней. Названия большинства из них напоминают соответствующие английские варианты, поэтому очень удобно, если человек уже владеет, хотя бы на базовом уровне языком Великобритании.

Для удобства расположим ниже в таблице дни недели на финском языке (полную и сокращенную версию), русском.

День недели на финском Сокращенный вариант Русский эквивалент
Maanantai Ma Понедельник
Tiistai Ti Вторник
Keskiviikko Ke Среда
Torstai To Четверг
Perjantai Pe Пятница
Lauantai La Суббота
Sunnuntai Su Воскресенье

Также приведем версию на английском языке и укажем примерную русскую транскрипцию для простоты заучивания. Впрочем, читать слова, написанные на финском, достаточно просто. Нужно лишь запомнить, какая буква какому звуку соответствует. Ударение на первый слог. Слово keskiviikko сложносоставное, состоит из keski+viikko. На первом слоге второго слова будет стоять второстепенное ударение.

День недели на финском Произношение Английский эквивалент
Maanantai Маанантай Monday
Tiistai Тиистай Tuesday
Keskiviikko Кескивиикко Wednesday
Torstai Торстай Thursday
Perjantai Пэрйантай Friday
Lauantai Лаунантай Saturday
Sunnuntai Суннунтай Sunday

Первым днем в Финляндии, как и в России считается понедельник. Однако так было не всегда. Еженедельную нумерацию в стране привели в соответствие с международными стандартами в 1973 году. До того времени считалось, что неделя начинается с воскресенья.

Происхождение названий

Поговорим сначала о сокращенном варианте названий. Как видно, он образуется так, чтобы от полного названия остались лишь первые две буквы. Его можно встретить чаще всего на дверях различных заведений.

Например, если на вывеске магазина имеется надпись: «ma-pe 8-17, la 9-16» — это будет означать, что с понедельника по пятницу этот магазин работает с 8 до 17 часов, а в субботу с 9 до 16 часов.

Обычно по воскресеньям маленькие лавочки и государственные учреждения, а также банки не работают вообще.

Некоторые считают, что перечисленные названия дней недели ничего не означают. На первый взгляд это действительно так, однако у каждого из них есть свое происхождение.  В основном общегерманское или скандинавское.

Далее расскажем немного подробнее о происхождении полных названий финских дней недели:

  • maanantai – заимствовано из общегерманского словосочетания «день Луны»;
  • tiistai – взято из старогерманского наречия, также есть мнения, что название связано с богом Тиром, который отвечал за воинскую доблесть, что примерно соответствовало римскому Марсу;
  • keskiviikko – дословно обозначает «середина недели» от keski – середина и viikko – неделя. Перевод названия «среды» полностью соответствует немецкому варианту Mittwoch;
  • torstai – является прямым заимствованием из прагерманского языка, где это примерно переводилось, как «день Тора». Тором назывался бог грома, бурь и плодородия;
  • perjantai – за основу взята общегерманская конструкция, обозначающая «день Фрейи». Фрейя была богиней, которая по своим функциям соответствовала популярной у римлян Венере и Афродите у греков. Соответственно, германское название считается калькой с латинского «дня Венеры» и древнегреческого «дня Афродиты»;
  • lauantai – заимствовано из скандинавских языков, а именно от слова «laugr», которое обозначает «баня». Следовательно, можно предположить, что суббота раньше считалась банным днем;
  • sunnuntai – как и все предыдущие названия дней недели, именование «воскресенья» взято из общегерманского и означает оно «день Солнца». Впрочем, считается, что изначально подобное сочетание было заимствовано из латыни, а также древнегреческого и является прямой калькой с них.

Эссив

Чтобы сообщить о точном времени и тем самым оформить обстоятельство времени в предложении, употребляется особый финский падеж, который называется «эссив». Вообще он используется, когда нужно придать слову продолжительное или устойчивое состояние.
Для образования эссива к основе слова прибавляется окончание na. В таблице ниже можно увидеть, как именно будут выглядеть каждый из дней.

День недели на финском Эссив (вопрос: когда? milloin?)
Maanantai Maanantaina
Tiistai Tiistaina
Keskiviikko Keskiviikkona
Torstai Torstaina
Perjantai Perjantaina
Lauantai Lauantaina
Sunnuntai Sunnuntaina
Ссылка на основную публикацию