«Мифы тувинского народа» — сборник народных преданий на трех языках: тувинском, русском и английском. Книга создана на средства гранта Главы Республики Тыва, проект был одобрен на Форуме лидеров #КомандаТувы2030. Тогда инициативной группой под руководством преподавателя информационных технологий, заведующая библиотекой Кызылского колледжа искусств Марины Балган был представлен проект электронной книги тувинских народных мифов, однако в процессе работы было решено пойти дальше и издать также книжные экземпляры тиражом в 1000 шт.

«Книгу создали на основе сборника Алексея Дугеровича Арапчора «Предания тувинского народа», — рассказывает Марина Балган. – Этот сборник был впервые издан в 1995 году, переиздавался в 2010, но только на тувинском языке. Мы старались сделать наше издание доступным для широкого круга читателей, поэтому перевели предания на русский и английский языки. Уникальной культурой тувинского народа интересуются многие иноязычные ученые, да и просто любознательные люди, которые приезжают в нашу республику, желая узнать ее изнутри. Однако многие замечательные издания, которые могли бы рассказать о нашей культуре и истории, недоступны для них из-за отсутствия перевода. Поэтому возникла идея издания такого сборника, в который вошло девять мифов – сакральное для тувинцев число».

Как поделились Балган, уже весной запланировано издание продолжения – «Легенды тувинского народа», а в дальнейшем еще и «Сказки тувинского народа». Книга «Мифы тувинского народа» сегодня доступна и в электронном варианте в формате PDF. Создатели сборника намерены перевести книгу в диск, который будет приложением к бумажной книге.
Поздравить издательскую группу с презентацией книги в Кызылский колледж пришел министр по делам молодежи и спорта Адам Текеев, который отметил, что в рамках Года молодежных инициатив «Мифы тувинского народа» — третий из 20-ти реализованных, который имеет национальный колорит:

«Самое главное, что все проекты имеют такой важный социальный эффект, — подчеркнул Текеев. – Была проделана очень большая работа, переведены предания тувинского народа на два языка. Я уверен, что эта книга – только начало и дальше проект станет еще интереснее».

На средства гранта – 70 тысяч рублей, был сделан перевод книги и иллюстрации. Перевод с тувинского на русский язык осуществила старший преподаватель Тувинского госуниверситета, научный сотрудник института развития национальной школы министерства образования и науки Тувы Светлана Сегленмей, переводчиком на английский язык выступила другой научный сотрудник института развития национальной школы Ангыр-Чечек Куулар. Ответственным редактором тувинского текста стала кандидат педагогических наук, директор института развития национальной школы Алефтина Шаалы, научным консультантом — ведущий научный сотрудник Тувинского института гуманитарных и прикладных социально-экономических исследований, кандидат филологических наук Зоя Сандан. Иллюстрации для книги создал сотрудник Национальной библиотеки Тувы Радомир Балган.

Также над изданием трудились студенты и преподаватели Кызылского колледжа искусств, которые приняли участие и в презентации издания: будущие специалисты по хореографическому и вокальному искусству читали отдельные мифы из книги, а также представили театрализованные и танцевальные номера по вошедшим в издание произведениям.

На презентации все желающие могли приобрести книгу. Те, кто не успел, но хотел бы купить «Мифы тувинского народа», могут обратиться в библиотеку Кызылского колледжа искусств, цена издания 150 рублей. Почитать книгу также можно в библиотеке колледжа.